-
1 сыпать деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыпать деньгами
-
2 сыпать деньгами
vcolloq. šķiest naudu -
3 сыпать деньгами
vgener. disipar el dinero -
4 сыпать деньгами
to squander money, to throw one's money around, to spend money like waterРусско-английский словарь по общей лексике > сыпать деньгами
-
5 сыпать деньгами
-
6 СЫПАТЬ
-
7 сыпать
189 Г несов.1. что puistama, riputama; чем ülek. pilduma; \сыпать муку в мешок jahu kotti puistama, \сыпать соль в суп supi sisse soola riputama v panema, \сыпать удары lööke jagama, \сыпать цифрами arvusid v arve puistama, \сыпать цитатами tsitaate puistama, \сыпать словами sõnatulval tulla laskma, \сыпать двойки kõnek. kahtesid laduma, \сыпать их пулемёта kõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, \сыпать остротами ülek. vaimukusi puistama v pilduma, \сыпать искрами sädemeid pilduma, \сыпать деньгами ülek. raha pilduma;2. pihutama; дождь сыплет pihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпает pihutab lund, sajab pihulund;3. что, чем ülek. üle külvama; \сыпать пулями kuulirahega üle külvama;4. сыпь повел. накл. что, без доп. madalk. lase käia; сыпь отсюда lase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазин põruta poodi; ‚\сыпать соли на хвост кому madalk. kellele saba peale soola riputama -
8 сыпать
-плю, -плешь, προστκ. сыпьρ.σ.1. (για κοκκία, τρίμματα, ψιχεία, λεπτά τεμάχια)• ρίχνω•сыпать соль в суп ρίχνω αλάτι στη σούπα•
сыпать пшеницу в мешок ρίχνω σιτάρι στο τσουβάλι•
сыпать песок ρίχνω άμμο•
сыпать пулями ρίχνω βροχή τις σφαίρες•
сыпать вопросами (μτφ.) βομβαρδίζω με ερωτήσεις•
сыпать цифрами βομβαρδίζω με αριθμούς.
2. τινάζω, αφήνω να πέσει. || επιπάσσω, πασπαλίζω. || μτφ. μιλώ ακατάπαυστα, κοπανίζω, ψάλλω.3. προστκ. «сыпь» εμπρός, άρχισε.εκφρ.сыпать деньгами – σπαταλώ τα χρήματα.1. ρίχνομαι, χύνομαι, πέφτω κατά λεπτά τεμάχια• τρίβομαι•штукатура -плется ο σοβάς πέφτει•
оскольки снарядов -лись вокруг меня τα θραύσματα των βλημάτων έπεφταν γύρω μου.
2. πετιέμαι, βγαίνω•искры -лись из-под подков σπίθες πετιούνταν από τα πέταλα.
3. πέφτω•снег -плется χιόνι πέφτει•
снаряды -лись τα βλήματα έπεφταν βροχή•
удары -плются τα χτυπήματα πέφτουν βροχή.
4. (αντ)ηχώ, ακούομαι από παντού.5. (για νψασμα) ξεφτίζω, πέφτω. -
9 сыпать
[sýpat'] v.t. impf. (сыплю, сыплешь)1.1) versare; spargere, mettere2.◆сыпать деньгами — spendere e spandere (scialare, scialacquare)
-
10 сыпать
несов.1. что рехтан, андохтан; сыпать соль в суп ба шӯрбо намак андохтан; сыпать картофель в мешки ба халтахо картошка андохтан2. что, чем пошидан, резондан3. (о снеге, дожде) боридан; дождь так и сыплет борон кай меборад4. перен. что, чем андохтан; задан; сыпать удары калтаккорӣ кардан5. разг. бидирос задан; сыпать остротами бидирос зада базла гуфтан <> сыпать деньгами исрофкорӣ кардан -
11 ДЕНЬГАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДЕНЬГАМИ
-
12 сыпать
наст. вр. -лю, -лешь I несов. (что) цацх; кех; сыпать муку в мешок уутд һуйр кех; сыпать песок на дорожку хаалһ деер эле тараҗ цацх; сыпать деньгами мөңг икәр һарһх, мөңг әрвллго эдлх -
13 сыпать
(вн.)pour (d.), strew* (d.) -
14 сыпать
vb. drysse* * *1 vt, vi+ instr drysse, hælde, komme2 vif eksзасыпь скорее папиросами! stik lige i en fart hen efter cigaretter! -
15 сыпать
1) ( заставлять падать сыпучее) versare2) ( бросать нечто сыпучее) spargere, gettare3) ( говорить) dire senza interruzione, snocciolare* * *несов. В1) versare vtсы́пать муку в мешок — versare la farina nel sacco, insaccare la farina
2) тж. Т ( разбрасывать) spandere vt, spargere vt3) (идти, падать - об осадках) cadere vi (e), venir giu4) тж. Т (направлять, производить во множестве) тж. перен. "sparare" vt, infilare vt, inanellare vtсы́пать штрафы — "sparare" multe
5) ( произносить беспрерывно) inanellare vt, "sparare" vtсы́пать анекдотами — inanellare barzellette
6) разг. ( о беспрерывном действии)переводится через инф. — a ripetizione / mitraglia
сы́пать из пулемётов — mitragliare vt, colpire con raffiche di mitragliatrici
сы́пать деньгами — spendere e spandere
* * *vgener. versare, schizzare -
16 сыпать
v1) gener. bārstīties (ar ko) (÷åì), bārstīt, bērt, kaisīt, sijāt2) colloq. šķiesties (деньгами)3) simpl. birdināt* * *bērt, birdināt, kaisīt, bārstīt; bērt, bārstīties; diegt, jozt, sukāt -
17 сыпать
несовер.; (что-л.)
strew, scatter; pour; squander (деньгами); sputter, pelt, spout (шутками, словами)* * ** * *strew, scatter; pour; squander; sputter, pelt* * * -
18 сыпать
(что-л.)несовер.strew, scatter; pour; squander (деньгами); sputter, pelt, spout (шутками, словами) -
19 бросать деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать деньгами
-
20 бросаться деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросаться деньгами
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сыпать деньгами — проматывать до нитки, выбрасывать, сорить деньгами, швырять деньгами, выкидывать, переводить, растрачивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Сыпать деньгами — Прост. Экспрес. Тратить деньги безрассудно и в больших количествах, часто напоказ. Он был щеголь, прекрасно одевался, держал отличный экипаж, сыпал деньгами (Салтыков Щедрин. Пошехонская старина). Держал себя Ястребов настоящим барином и сыпал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сыпать — Сыпать деньгами (разг.) тратить безрассудно во множестве (разг.). Привык сыпать деньгами направо и налево … Фразеологический словарь русского языка
Сыпать(ся) — Сыпать(ся), осыпать (иноск.) обильно раздавать (сыпать деньгами сорить, много тратить; осыпать милостями очень благодѣтельствовать оказывать милости). См. Сыпать перлы красноречия … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сыпать(сыпаться){, осыпать} — (иноск.) обильно раздавать (сыпать деньгами сорить, много тратить; осыпать милостями очень благодетельствовать, оказывать милости) См. сыпать перлы красноречия … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СЫПАТЬ — СЫПАТЬ, сыпнуть, сыпать (вместо сыпывать) что, ронять мелкое, зернистое, сухое вещество струей, что лить, о жиже; в новорос. и малорос. говорится всегда сыпать, вместо лить, о жидкости. Сыпать хлеб в закром, песок на пол. Сыпать чем, посыпать,… … Толковый словарь Даля
СЫПАТЬ — СЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; сыпь; анный; несовер. 1. что. Ронять или заставлять падать (сыпучее, мелкое). С. муку в мешок. Всё сыплешь из рук (роняешь; разг. неод.). С. деньгами (перен.: тратить не считая, сорить… … Толковый словарь Ожегова
Сорить (сыпать) деньгами — Разг. Неодобр. Тратить деньги без надобности, нерационально. ЗС 1996, 56, 144; Ф 2, 175, 200; Глухов 1988, 152 … Большой словарь русских поговорок
сыпать — плю, плешь; сыпь; нсв. 1. что. Заставлять постепенно падать (что л. сыпучее, мелкое). С. муку в мешок. С. соль в суп. // что или чем. Бросать, ронять, разбрасывать (что л. сыпучее, мелкое). С. крошки на скатерть. С. пыль. С. искры. С. брызги. С.… … Энциклопедический словарь
сыпать — плю, плешь; сыпь; нсв. см. тж. сыпаться, сыпнуть 1) а) что Заставлять постепенно падать (что л. сыпучее, мелкое) Сы/пать муку в мешок. Сы/пать соль в суп. б) отт … Словарь многих выражений
сорить деньгами — швырять деньгами, переводить, проматывать до нитки, сыпать деньгами, растрачивать, выбрасывать, выкидывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов